Lyrics and translation Havana D´Primera - Cantor del Pueblo
Cantor del Pueblo
Певец народа
Soy
el
Cantor
del
Pueblo
Я
- Певец
народа,
El
que
no
tiene
miedo
Тот,
кто
не
знает
страха,
El
que
no
pone
barreras
para
que
la
gente
exprese
su
sentir
Тот,
кто
не
ставит
преград,
чтобы
люди
могли
выразить
свои
чувства.
Soy
un
artista
Я
- артист,
Y
a
todos
me
debo...
И
я
принадлежу
всем...
Y
es
que
si
un
día
me
falta
mi
gente;
en
serio,
podría
morir
И
если
однажды
мне
не
будет
хватать
моего
народа,
серьезно,
я
могу
умереть.
Soy
ese
mismo...
sí
Я
тот
самый...
да,
Ese
del
que
hablan
mierda
Тот,
о
ком
говорят
гадости,
Ese
que
van
diciendo
que
un
día
se
muere
entre
vicio
y
dolor
Тот,
о
ком
говорят,
что
однажды
умрет
среди
пороков
и
боли.
Pero
lo
que
no
saben...
Но
чего
они
не
знают...
Es
que
paso
las
horas
buscando
canciones
que
muestren
al
mundo
Так
это
то,
что
я
провожу
часы,
ища
песни,
которые
покажут
миру
La
identidad
de
un
pueblo
Идентичность
народа.
No
me
molesta
que
busquen
esa
oscuridad
para
empañar
mi
imagen
Меня
не
беспокоит,
что
вы
ищете
эту
тьму,
чтобы
запятнать
мой
образ,
Porque
estoy
limpio
y
lo
único
oscuro
que
tengo
es
mi
piel
Потому
что
я
чист,
и
единственное
темное,
что
у
меня
есть,
- это
моя
кожа.
No
tengo
miedo
a
caer...
porque
del
suelo
vengo.
Я
не
боюсь
упасть...
потому
что
я
пришел
из
низов.
Que
mi
mayor
delito
es
mover
la
esperanza
dentro
de
mi
gente
Мое
главное
преступление
- это
пробуждение
надежды
в
моем
народе,
Y
mi
canción
se
alza
tan
limpia
y
tan
pura
que
no
tiene
muerte
И
моя
песня
возвышается
так
чисто
и
так
невинно,
что
она
бессмертна.
Soy
un
Artista
y
a
todos
le
canto
Я
- Артист,
и
я
пою
для
всех,
Soy
de
lo
bueno
bueno,
corazón,
pero
no
soy
un
santo.
Я
из
хороших,
хороших,
дорогая,
но
я
не
святой.
No
soy
un
santo!
Я
не
святой!
(Soy
un
Artista
y
a
todos
les
canto)
(Я
- Артист,
и
я
пою
для
всех)
(Soy
de
lo
bueno
bueno,
pero
no
soy
un
santo)
(Я
из
хороших,
хороших,
но
я
не
святой)
Yo...
vivo
mi
vida
tranquila
Я...
живу
спокойной
жизнью,
Y
en
estos
tiempos
estoy
curado
de
espanto
И
в
эти
времена
я
избавлен
от
страха.
No
le
temo
a
la
caída
y
si
caigo
me
levanto
Я
не
боюсь
падения,
и
если
упаду,
то
встану.
Seguro
que
si!
Конечно,
да!
(Soy
un
Artista
y
a
todos
les
canto)
(Я
- Артист,
и
я
пою
для
всех)
(Soy
de
lo
bueno
bueno,
pero
no
soy
un
santo)
(Я
из
хороших,
хороших,
но
я
не
святой)
Soy
Alexander
Abreu
Я
- Александр
Абреу
Con
Havana
D'Primera.
D'Primera
С
Havana
D'Primera.
D'Primera
Vaya
camina
por
arriba...
tú
sabes!
Иди,
иди
по
вершине...
ты
знаешь!
Ando
derecho,
derecho
Я
иду
прямо,
прямо,
Y
no
me
importa
la
fama
И
меня
не
волнует
слава,
Y
sigo
siendo
el
cantante...
И
я
по-прежнему
певец...
De
la
familia
cubana
Кубинской
семьи.
(Lo
que
se
diga
por
ahí
me
resbala)
(То,
что
говорят,
меня
не
трогает)
(Me
levanta,
me
entretiene)
(Это
меня
поднимает,
развлекает)
(Al
enemigo
hay
que
mirarle
la
cara)
(Врагу
нужно
смотреть
в
лицо)
(Y
el
que
no
la
debe,
no
la
teme)
(И
тот,
кто
не
должен,
не
боится)
(Lo
que
se
diga
por
ahí
me
resbala)
Bah!
(То,
что
говорят,
меня
не
трогает)
Бах!
(Me
levanta,
me
entretiene)
(Это
меня
поднимает,
развлекает)
(Al
enemigo
hay
que
mirarle
la
cara)
(Врагу
нужно
смотреть
в
лицо)
(Y
el
que
no
la
debe,
no
la
teme)
(И
тот,
кто
не
должен,
не
боится)
(Al
enemigo
hay
que
mirarle
la
cara)
(Врагу
нужно
смотреть
в
лицо)
(Y
el
que
no
la
debe,
no
la
teme)
(И
тот,
кто
не
должен,
не
боится)
Lo
malo
que
se
comenta...
es
la
energía
que
me
mantiene
Все
плохое,
что
говорят...
- это
энергия,
которая
меня
поддерживает.
(Al
enemigo
hay
que
mirarle
la
cara)
(Врагу
нужно
смотреть
в
лицо)
(Y
el
que
no
la
debe,
no
la
teme)
(И
тот,
кто
не
должен,
не
боится)
(Anda...)
Qué
fue?
(Иди...)
Что
случилось?
(Con
cuidadito
por
la
calle)
(Осторожно
по
улице)
(Fíjate
bien
de
los
detalles)
(Обращай
внимание
на
детали)
(Que
aquí
el
que
no
puede,
manda)
Cuídate,
cuídate,
cuídate!
(Здесь
тот,
кто
не
может,
командует)
Берегись,
берегись,
берегись!
(Anda...)
Que
yo
me
voy
a
cuidar...
(Иди...)
Я
буду
осторожен...
(Con
cuidadito
por
la
calle)
(Осторожно
по
улице)
(Fíjate
bien
de
los
detalles)
(Обращай
внимание
на
детали)
(Que
aquí
el
que
no
puede,
manda)
(Здесь
тот,
кто
не
может,
командует)
(Con
cuidadito
por
la
calle)
Ah,
Yemayá!
(Осторожно
по
улице)
Ах,
Йемайя!
(Fíjate
bien
de
los
detalles)
(Обращай
внимание
на
детали)
(Que
aquí
el
que
no
puede,
manda)
(Здесь
тот,
кто
не
может,
командует)
(Con
cuidadito
por
la
calle)
(Осторожно
по
улице)
(Fíjate
bien
de
los
detalles)
(Обращай
внимание
на
детали)
(Que
aquí
el
que
no
puede,
manda)
Mira!
(Здесь
тот,
кто
не
может,
командует)
Смотри!
(Porque
el
que
sabe...
sabe!)
(Потому
что
тот,
кто
знает...
знает!)
El
que
sabe,
sabe
lo
que
tiene
y
no
lo
quiere
perder
Тот,
кто
знает,
знает,
что
у
него
есть,
и
не
хочет
это
терять.
(Porque
el
que
sabe...
sabe!)
(Потому
что
тот,
кто
знает...
знает!)
Por
eso
mismo
tengo
un
pueblo
y
lo
voy
a
defender
Именно
поэтому
у
меня
есть
народ,
и
я
буду
его
защищать.
(Porque
el
que
sabe...
sabe!)
(Потому
что
тот,
кто
знает...
знает!)
Tengo
mi
conciencia
limpia
y
he
puesto
en
alto
mi
nombre
У
меня
чистая
совесть,
и
я
возвысил
свое
имя.
(Porque
el
que
sabe...
sabe!)
(Потому
что
тот,
кто
знает...
знает!)
Estoy
en
paz
con
mi
Dios;
mi
conflicto
es
con
los
hombres
Я
в
мире
с
моим
Богом;
мой
конфликт
- с
людьми.
(Porque
el
que
sabe...
sabe!)
(Потому
что
тот,
кто
знает...
знает!)
El
hombre
que
en
su
ignorancia
crucificó
a
Jesucristo
Человек,
который
по
своему
невежеству
распял
Иисуса
Христа.
(Porque
el
que
sabe...
sabe!)
(Потому
что
тот,
кто
знает...
знает!)
Ahora
somos
pecadores...
y
hombre
perfecto
no
he
visto
Теперь
мы
грешники...
и
я
не
видел
совершенного
человека.
(Porque
el
que
sabe...
sabe!)
(Потому
что
тот,
кто
знает...
знает!)
Aquél
que
sigue
comentando
que
sea
más
inteligente
Пусть
тот,
кто
продолжает
болтать,
будет
умнее.
(Porque
el
que
sabe...
sabe!)
(Потому
что
тот,
кто
знает...
знает!)
La
osadía
de
la
lengua
la
pagan
siempre
los
Dientes
За
дерзость
языка
всегда
расплачиваются
зубы.
(Porque
el
que
sabe...
sabe!)
(Потому
что
тот,
кто
знает...
знает!)
Vaya!;
Soy
un
cañón
y
tú
lo
sabes!
Эй!;
Я
- пушка,
и
ты
это
знаешь!
(Porque
el
que
sabe...
sabe!)
(Потому
что
тот,
кто
знает...
знает!)
Mano
pa'
arriba
La
Habana!
Руки
вверх,
Гавана!
(Porque
el
que
sabe...
sabe!)
(Потому
что
тот,
кто
знает...
знает!)
(Porque
el
que
sabe...
sabe!)
(Потому
что
тот,
кто
знает...
знает!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Abreu Manresa
Attention! Feel free to leave feedback.